LHOMME ET LA FEMME. El hombre es la más elevada de las criaturas; La mujer es el más sublime de los ideales. L'homme est la plus élevée des créatures; la femme est le
Frasesbonitas Poemas cortos Libros recomendados. SUSCRÍBETE http://frasesdelavida.comJunto a Julio Verne y Honoré de Balz
colombianoJosé María Rivas Groot, Victor Hugo en América , publicada en Bogotá en 1889. Se reúnen allí poemas de Hugo vertidos al español por más de cuarenta traductores, entre ellos los colombianos Miguel Antonio Caro y Rafael Pombo, el peruano Ricardo Palma, los cubanos Antonio Sellén y Rafael María de Mendive, y
HUGO Victor. Año: 1859. Género: Literatura. Público: Adultos. Editorial: Cátedra. Año de publicación: 1996. Páginas: 322. Este sentimiento desgarrador queda expresado en sus poemas. En La leyenda de los siglos el autor de Los Miserables recorre la historia del mundo a través de algunos de sus protagonistas: Caín, Boz y Rut, el Cid
Unescritor francés monumental. Victor Hugo, que nació el 26 de febrero de 1802 y murió el 22 de mayo de 1885, no solo fue un ilustre escritor francés, ¡sino también un intelectual comprometido y un político honesto! ¡Únase a nosotros para descubrir a este gran hombre a través de seis monumentos franceses que influyeron en su
VíctorHugo Díaz, nació en Santiago de Chile en 1965. Fundador junto a otros poetas de la denominada Generación Post 87, la que da comienzo a este proceso creativo que se ha constituido como: Poesía Joven Chilena. Ha publicado La comarca de senos caídos en 1987, Doble vida en 1989, Lugares de uso en 2000, No tocar en 2003, falta en 2007
Sébien que me estás esperando. Andaré por los bosques, cruzaré las montañas. Porque lejos de ti ya no puedo seguir. Andaré con los ojos fijos en lo que piense, sin ver nada de fuera, sin oír ningún ruido, solitario, encorvado, con las manos cruzadas, triste, anónimo, el día será igual que la noche.
Gérardde Nerval (1808-1855) Victor Hugo (1802-1885) Charles Baudelaire Gracias a ellos y otros escritores, se dice que Francia es “la cuna de la literatura europea”. Algunos de los poemas en francés más destacados. A continuación, encontrarás varios poemas en francés, con su traducción al español. Revisa cada uno de manera
Poemaoriginal en francés: «Bêtise de la guerre». Ouvrière sans yeux, Pénélope imbécile, Berceuse du chaos où le néant oscille, Guerre, ô guerre occupée au choc des escadrons, Toute pleine du bruit furieux des clairons, Ô buveuse de sang, qui, farouche, flétrie, Hideuse, entraîne l’homme en cette ivrognerie, Nuée où le destin
JdXnV.